julio 5, 2024

Por parte de la novia

Por parte de la novia

Padre de la novia 2

Al casarse, el futuro cónyuge de la novia, (si es varón) suele llamarse novio o simplemente novio. En la cultura occidental, la novia puede ir acompañada de una doncella, un mozo de cuadra y una o varias damas de honor.
La mujer del extremo derecho lleva un vestido de novia típico de 1929. Hasta finales de la década de 1930, los vestidos de novia reflejaban los estilos de la época. A partir de entonces, los vestidos de novia se basan en los vestidos de baile victorianos.
En Europa y Norteamérica, el atuendo típico de una novia es un vestido formal, un velo y guantes. Normalmente, en el modelo de «boda blanca», el vestido de la novia se compra específicamente para la boda, y no es de un estilo que pueda usarse para cualquier evento posterior. Anteriormente, al menos hasta mediados del siglo XIX, la novia solía llevar su mejor vestido, fuera del color que fuera, o si la novia era adinerada, encargaba un vestido nuevo de su color favorito y esperaba volver a usarlo[2].
A menudo se asocian estilos particulares de joyería con la vestimenta nupcial, por ejemplo, los anillos de boda en la mayoría de las culturas occidentales, o los chura (brazaletes rojos y blancos) en la cultura sij del Punjab. A las novias hindúes se les entrega un mangalsutra durante la ceremonia nupcial, que tiene el mismo significado que un anillo de boda en otras partes del mundo. Las joyas de boda se han utilizado tradicionalmente para demostrar el valor de la dote de la novia.

Ver más

Novia está relacionada con una novia, pero brida se refiere a una parte del arnés de un caballo y a lo que se hace con ella. Aunque las palabras suenan igual, se mueven en círculos diferentes, a no ser que estés preparando a un caballo para su boda.
Bridal se refiere a algo relacionado con una novia o una boda. Proviene de la palabra inglesa antigua brydealo, que significa banquete de bodas. Se forma a partir de bryd, para novia, y ealo, o cerveza, que se solía beber en los banquetes de boda. Aquí está «bridal» en las noticias:
La palabra brida también proviene de una palabra del inglés antiguo, que significa «moverse rápidamente».    Como sustantivo, brida forma parte de los arreos de un caballo. Como verbo, puede usarse para significar sujetar, como se haría con un caballo en su brida. Si se le pone la brida a algo, se está enfadado u ofendido.
Puedes pensar en esta forma de bridar como novia + -al, y todo lo que conlleva una boda, pero bridar es la cosa que sujeta a un caballo, y lo que podrías hacer si alguien intentara ponerte un arnés de cuero en la cabeza.
Cuando montas un caballo y gritas «¡Whoa!» para que se detenga, estás tirando de las riendas, que están unidas a una cosa llamada brida, las correas abrochadas alrededor de la cabeza del caballo que te ayudan a controlar sus movimientos. Seguir leyendo…

Padre de la novia parte 1

El blog llamado «El etimólogo de Oxford», que comenzó el 1 de marzo de 2008 y que aparece todos los miércoles, llueva o truene (este es el post nº 663), debe muchos de sus temas a la asociación. Hace tiempo escribí sobre el desconcertante verbo gótico liugan «mentir, decir falsedades» y «casar» (15 de agosto de 2018) y sobre la etimología del verbo inglés bless (12 de octubre de 2016). Desde entonces he querido contar una historia de la palabra inglesa bride (novia). Para alguien, la novia puede aparecer toda vestida de blanco, pero un etimólogo vaga en la penumbra impenetrable de las sugerencias, las hipótesis y las réplicas.
Los primeros libros en lenguas germánicas son, previsiblemente, traducciones de la Biblia, porque la alfabetización, si ignoramos las runas escandinavas e inglesas, llegó a los europeos occidentales y orientales con la conversión al cristianismo. La Biblia se tradujo del griego (como ocurrió cuando el obispo godo Wulfila se encargó de la traducción o cuando el país de origen era Bizancio, como ocurrió en la Rus de Kiev) o del latín. La palabra «novia» aparece en el Nuevo Testamento (por ejemplo, en M X: 35, que se conserva en gótico, y es el único lugar donde aparece en la parte del texto que tenemos hoy), pero su significado exacto en griego y latín no es menos controvertido que en germánico.

Dama de honor

Muchos usan esto para enseñar que hay varias clases de redimidos: algunos son la parte de la novia de los redimidos, otros los invitados y otros los sirvientes; pero esta es una simple declaración que muestra que todos los redimidos son llamados a la fiesta de las bodas del Cordero. Todos son habitantes de la Nueva Jerusalén y no sólo algunos de ellos. Por lo tanto, todos son parte de la novia, la esposa del Cordero (Ap. 21:2,9-10).
Es «esa gran ciudad, la santa Jerusalén» (Ap. 21:2,9-10). Esto es lo que el ángel señaló a Juan cuando le prometió mostrarle la novia, la esposa del Cordero: la Ciudad Santa, la Jerusalén celestial.
Por lo tanto, concluimos que ya que todos los santos en la primera resurrección (desde Abel hasta el último que se salve en la futura tribulación) irán a vivir a la Nueva Jerusalén que todos esos santos serán miembros de la novia. Ninguna persona, grupo de personas, denominación, mansión, templo o cualquier otro edificio puede ser llamado la ciudad, la esposa del Cordero. Se necesita a todos para ser la ciudad–la novia.
Sería bíblico, sin embargo, decir con respecto a los redimidos, que ahora están casados con Cristo bajo los términos del Nuevo Pacto, que son ciudadanos del cielo, que tienen la esperanza de ir a vivir en la Nueva Jerusalén, y que debido a esto esperan ser una parte de la novia de Cristo o una parte de la ciudad celestial. Pero nadie es realmente parte de la novia hasta que comienza a vivir en la ciudad, que es la novia, la esposa del Cordero (Ap. 21:9-10).