Diccionario histórico de la lengua española
Los aztecas: la llegada de cortés y los conquistadores
incluyendo anuncios relevantes para sus intereses en Book Depository y para trabajar con terceras partes aprobadas en el proceso de entrega de contenido publicitario, incluyendo anuncios relevantes para sus intereses, para medir la efectividad de sus anuncios y para realizar servicios en nombre de Book Depository.
La tragedia que asoló España durante 33 meses, de julio de 1936 a abril de 1939, fue, ante todo, un brutal conflicto fratricida, producto del choque fatal entre visiones diametralmente opuestas de España y un intento de resolver cuestiones cruciales que habían dividido a los españoles durante generaciones: la reforma agraria, el reconocimiento de la identidad de las regiones históricas (Cataluña, País Vasco) y los papeles de la Iglesia católica y las fuerzas armadas en un Estado moderno. Al ser una guerra entre españoles, fue especialmente brutal, pero también formó parte del movimiento más amplio hacia la guerra en Europa y por ello atrajo a muchos «voluntarios» del extranjero. Y dejó una profunda huella, ya que el general Francisco Franco permaneció al frente del país hasta su muerte en 1975.
Diccionario de español ap para temas
Descripción del libro Tapa dura. Estado: Nuevo. Idioma: Inglés. Libro a estrenar. «Una valiosa contribución a la literatura sobre la guerra civil española. . . . Eminentemente adecuado para las bibliotecas académicas y las grandes bibliotecas públicas». Boletín de libros de referencia. Inventario del vendedor # LHB9780313220548
Descripción del libro Gebunden. Estado: Nuevo. Este artículo es un artículo de impresión bajo demanda y se imprimirá después de su compra. Klappentext Una valiosa contribución a la literatura sobre la guerra civil española. . . . Muy adecuado para las bibliotecas académicas y las grandes bibliotecas públicas. Boo de referencia. Inventario del vendedor # 446879358
La historia del inglés (combinada)
Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI). Para una guía introductoria sobre los símbolos del IPA, véase Ayuda:IPA. Para la distinción entre [ ], / / y ⟨⟩, véase IPA § Paréntesis y delimitadores de transcripción.
El idioma conocido hoy como español deriva de un dialecto del latín hablado, que fue traído a la Península Ibérica por los romanos durante la Segunda Guerra Púnica, a partir del 218 a.C., y que evolucionó en las zonas centrales de la Península Ibérica tras la caída del Imperio Romano de Occidente en el siglo V. En las ciudades de Toledo (siglos XIII a XVI) y Madrid (a partir de la década de 1560) se desarrolló una norma escrita[1]. En los últimos 1.000 años, la lengua se expandió hacia el sur, hasta el mar Mediterráneo, y posteriormente se trasladó al imperio colonial español, sobre todo a América. Hoy en día es la lengua oficial de 20 países, así como la de numerosas organizaciones internacionales, entre ellas las Naciones Unidas.
La morfología verbal española mantiene el uso de algunas formas sintéticas latinas que fueron sustituidas por otras analíticas en el francés hablado y (en parte) en el italiano (cf. Sp. lavó, Fr. il a lavé), y el modo subjuntivo español mantiene formas separadas de presente y pasado.
Diccionario collins que publica el patrimonio – versión corta
Aún hoy en día España cuenta con muchos dialectos y lenguas, pero las diferencias regionales eran mucho más acusadas en épocas anteriores. El respaldo real a la Academia supuso el claro predominio del castellano tras la unificación de los reinos peninsulares. Las publicaciones de la Academia formalizaron y aceleraron el proceso -iniciado cuando Antonio de Nebrija presentó su Gramática Castellana a la reina Isabel hacia 1495- de estandarización de la gramática, la ortografía y la puntuación. Los investigadores que trabajan con documentos coloniales españoles observan notables cambios en la lengua escrita al comparar los documentos de la expedición de Coronado (mediados del siglo XV), por ejemplo, con los de las exploraciones del padre Kino en la Pimería Alta (1687-1711) y los viajes de Juan Bautista de Anza a California (mediados de la década de 1770).
Como etnohistoriador que lee y traduce documentos coloniales españoles, esta rara edición del Diccionario de la Lengua Castellana me parece interesante por lo que representa: un hito importante en el desarrollo de una lengua española nacional.
Más historias
Decorar con césped artificial: un estilo innovador para mentes creativas
Hacer manualidades contribuye al bienestar
Ideas para amueblar un cuarto juvenil