noviembre 27, 2024

Master interpretacion de conferencias

Master interpretacion de conferencias

máster en traducción e interpretación

Los cursos básicos proporcionan una base en los estudios de interpretación e introducen a los estudiantes en el marco teórico y conceptual de la disciplina, así como en las herramientas de investigación. A través de la práctica real, los estudiantes adquieren las habilidades teóricas y prácticas necesarias para manejar situaciones de interpretación consecutiva y simultánea in situ y a distancia en sus respectivos pares de idiomas. Se proporciona una formación intensiva en el uso de los recursos y equipos disponibles para los intérpretes en todos los ámbitos profesionales.
Proporciona una introducción a las premisas teóricas que sustentan la práctica de la interpretación. El curso proporciona una visión de las diferencias entre la traducción y la interpretación e introduce a los estudiantes en las disciplinas implicadas en la interpretación. Los temas tratados incluyen la ciencia cognitiva, la lingüística, los estudios del discurso, la sociolingüística y la comunicación. (Se trata de un curso no específico de pares de lenguas). Requisitos previos: Ninguno Créditos: 3
Proporciona a los estudiantes una sólida formación en el marco práctico de la interpretación. Este módulo prepara a los estudiantes para la práctica real de la interpretación en sus respectivos pares de idiomas mediante la introducción de ejercicios de entrenamiento de voz, hablar en público, terminología y recursos para los intérpretes. (Este es un curso no específico para cada par de idiomas). Requisitos previos: Ninguno Créditos: 3

interpretación de conferencias en la universidad de ginebra

Nuestros formadores de interpretación son profesionales en activo con experiencia en organizaciones internacionales, así como en el mercado privado. Utilizamos una serie de métodos de enseñanza y aprendizaje para ayudarle a beneficiarse de su experiencia, incluyendo talleres, conferencias, seminarios, prácticas y otras prácticas supervisadas. El estudio independiente es también una parte importante del programa.
En este curso te enseñarán nuestros expertos académicos, desde profesores hasta catedráticos. También te enseñarán profesionales del sector con años de experiencia, así como investigadores de postgrado formados, lo que te pondrá en contacto con algunas de las mentes más brillantes del campus.
En los módulos de interpretación, la interpretación en directo será el principal medio de evaluación. En el caso de los módulos de traducción y otros, se le evaluará mediante una amplia gama de métodos. Las pruebas de traducción son un elemento importante, así como los ensayos y los proyectos individuales y en equipo.
Una licenciatura con un 2:1 (Hons). Son bienvenidos los solicitantes de una amplia gama de disciplinas. Se requiere que los solicitantes tengan un excelente dominio del inglés y de una o más lenguas extranjeras. Los solicitantes serán entrevistados y realizarán pruebas de traducción en los idiomas elegidos.

universidad de york

El plan de estudios básico del EMCI (art. 2.1) establece que «los estudiantes deberán conocer las distinciones entre traducción e interpretación; los aspectos teóricos de la interpretación; los aspectos de los resultados de la investigación en disciplinas que tienen relación con la interpretación, por ejemplo, las ciencias lingüísticas y cognitivas».
Dada la singular composición del consorcio del EMCI, que abarca diferentes tradiciones de investigación en interpretación, el grupo de trabajo del EMCI sobre aprendizaje a distancia decidió reunir una serie de módulos de aprendizaje a distancia bajo el título general de Teoría de la Interpretación. La secuencia de módulos representa un trabajo en curso, se añadirán módulos adicionales bajo este y otros títulos a medida que estén disponibles. Por lo tanto, le recomendamos que consulte regularmente las actualizaciones.
Estos módulos están diseñados para complementar la oferta de cursos sobre Teoría de la Interpretación en las instituciones del consorcio EMCI. Si bien el contenido de algunos módulos puede ser accesible a través de otros medios (como los medios impresos), algunos módulos son únicos porque ofrecen contenidos a los que muchos estudiantes de interpretación podrían tener dificultades para acceder debido a las barreras lingüísticas. Sin embargo, con el fin de promover los idiomas menos utilizados, también ofrecemos algunos módulos tanto en un idioma menos utilizado como en uno de uso generalizado.

máster en interpretación

A principios de 1997, el Servicio Común de Interpretación y Conferencias (SCIC) de la Comisión Europea y la Dirección General de Educación (DGXXII) se pusieron en contacto con el Proyecto de Red Temática (TNP) en el Área de Lenguas (Programa SOCRATES-ERASMUS) para plantear la posibilidad de poner en marcha un proyecto piloto europeo para el desarrollo conjunto de un programa universitario de nivel avanzado (tipo máster) en Interpretación de Conferencias, con el fin de paliar la escasez de intérpretes de conferencias altamente cualificados, especialmente con combinaciones lingüísticas que incluyan lenguas menos utilizadas y menos enseñadas. A raíz de esta iniciativa, a finales de abril, el Coordinador del PNT difundió una propuesta de proyecto piloto entre las instituciones de enseñanza superior especializadas en la formación de intérpretes de conferencias, invitándolas a presentar expresiones de interés. La propuesta y el formulario de expresión de interés también se publicaron en los sitios web del SCIC y del TNP. Además, el Servicio de Interpretación del Parlamento Europeo también participó en la iniciativa.